契合點~The blind side

日前利用假期看了由珊卓布拉克(Sandra Annette Bullock)主演電影《攻其不備》(The blind side),其根據2009年美國國家橄欖球聯盟,首批被選球員麥可.歐爾(Michael Oher)的真實故事改編而成的。

故事大綱

身高6呎6、體重300磅的麥可.歐爾(Michael Oher),雖然外表長個大塊頭,被外人取了綽號「大麥克(Big Mac)」,但個性溫和且防衛心強。由於出生於家庭關係不穩定的單親家庭,加上母親長期嗑藥,而被迫送往寄養家庭,也因此不知道自己的真實姓氏、生日以及父親和12個同母異父的手足之下落。

後來少年麥克被寄養家庭棄養,身穿薄衣無家可歸,流落於寒冷街頭之際,被蓮安.杜希(Leigh Anne Tuohy)發現,得知是女兒同學時,她毫不猶豫地邀請他去她們家過夜。爾後更決定扶養他,提供他完整的教育環境,並全力支持他參加美式足球隊。

「盲點」(Blind side)= 攻其不備?

或許是自己不了解美式足球,所以難以體會原文片名的意涵,對於中文譯名更是「一頭霧水」。因此,影片雖然讓自己覺得溫馨感人,並穿插一些令人莞爾一笑的橋段,但似乎少了些甚麼。

後來查了資料才知道:在美式足球裡,主攻的一方發動攻勢時,如果四分衛是右手丟球的話,他的左邊就變成了被對方球員攻擊的最佳位置,此位置稱為Blind Side(一般譯為盲點或死角)。所以站在他旁邊的左邊鋒(The Left Tackle)──也就是麥克的位置,就必須掩護他,把對方意圖攻擊四分衛的球員撞開。

對我而言,若僅將焦點放在「牽制攻擊的對方」,這個在美式足球中的「盲點」,或許可視為「乘虛而入」來衝撞對手;若轉而關注「面對攻擊的我方」時,比較像是夥伴之間「適時補位」以化解外來危機。自己也在影片中幾處場景,感受到類似的概念。

個性互異成員間,巧妙相互支援

個性率直略帶強勢的媽媽蓮安,從決定帶回街上遇到的麥克,栽培他念書、打球,到後來決定領養他,一直以「超強行動力」來協助麥克;個性活潑口才辯給,且年齡、身材「小一大截」的弟弟SJ,不斷地對剛毅木訥的麥克「面授機宜」;沉穩的姊姊,則是默默地伸援麥克,如:在圖書館不顧旁人眼光靜坐在他旁邊,回家絕口不提同學對麥克的評論;而爸爸對於媽媽的決定扮演幕後支援的腳色。

如果以我們平常看待助人者眼光,媽媽的態度或許顯得衝動,弟弟會讓人覺得愛現,姊姊則是有些悶不吭聲,爸爸只是沒主見被動地接受。每個人似乎有些不足,卻又巧妙相互支援,自然融合對麥克關懷。

注入更多關注而引發衝突,但也因此更加了解彼此心意

蓮安一開始照顧麥克時,個性率直的她仍顯現出其細心的一面,如:注意到剛踏入家門的麥克拘謹地坐在餐桌一角,因而要坐在客廳觀賽的家人「圍坐在餐桌」用餐,藉以化解麥克的不安;面對謙和有禮的麥克,蓮安心疼之餘,在採購衣物、選擇是否繼續居留等,也不忘「尊重並詢問」麥克的意願。

但隨著其關係從「施助者與受助者」變成「母親與孩子」後,不自覺地增加了對彼此的「期望與要求」,而自然產生了「親密家人」才會有的衝突。如:麥克受到旁人的煽惑,認為蓮安是為了其私心想利用他加入其母校球隊,這讓過去一向溫和鮮少意見的麥克,憤而對蓮安表白,至此身為母親的蓮安才驚覺自己似乎忘了尊重麥克的意願,但也因經過這次事件,使雙方更加了解彼此心意。

潛藏內在種子,不經意地萌芽

而歷經年輕生活打拼,到中年生活無虞的蓮安,在稍早從媒體看見一個貧困孩子身故的消息,讓善良的她深感痛心和無力。但冥冥之中似乎「另有安排」,讓她後來「因緣際會」地在路旁遇見麥克,而表現出「超乎常理」的行動力,進而豐富了自己的生命。誠如她面對周遭質疑聲音時所言:

「不是我改變麥克,而是他改變我。」

以「共同善念」耐心包容彼此盲點,將會「適時發揮獨特能力」

仔細想想,人難免存有「各自的盲點」,不管是源自「既有特質之弱點」,還是「過於專注的疏失」,只要基於「共同善念」耐心包容彼此,將會「適時發揮獨特能力」,進而提供相互成長的「契機」。因為,

就如我們在一個身體上有許多肢體,但每個肢體,都有不同的作用;同樣,我們眾人在基督內,也都是一個身體,彼此之間,每個都是肢體《See, the body is one, even if formed by many members, but not all of them with the same function.  The same with us; being many, we are one body in Christ, depending on one another. 》羅12:4-5

這樣的感受,也讓我想起Red所唱的《合一的肢體》(Pieces) 



I'm here again
我再度在此
A thousand miles away from you
卻感到與你(祢)距離遙遠
A broken mess, just scattered pieces of who I am
令人沮喪的困境,猶如刀割般地撕裂了我
I tried so hard
我是如此地努力
Thought I could do this on my own
盡己所能全力投入
I've lost so much along the way
但早已茫然失所

*Then I'll see your face
當我目睹了你(祢)的面容
I know I'm finally yours
這才了解自己終歸於你(祢)
I find everything I thought I lost before
我發現了過往掛念失去的一切
You call my name
你(祢)召喚了我
I come to you in pieces
我與你(祢)融合為一
So you can make me whole
因你(祢)使我獲得滿全*

I've come undone
我已全然鬆垮
But you make sense of who I am
但你(祢)使我了解自我
Like puzzle pieces in your eye
你(祢)眷顧困惑受挫的我們

repeat *

I tried so hard! So hard!
我是如此地努力
I tried so hard!
我是如此地努力

repeat *

引用本文:http://back2base.blogspot.com/2011/02/blind-side.html

相關閱讀:《我是傳奇》… 未完待續

留言