感同身受



最近好一陣子,偶而會有些靈感,但多少有些「雜務」而無暇「馬上」寫下來,等到有時間靜下來寫時,腦中卻一片空白。但很有意思的是:日前小外甥女來家裡,晚上我們一起祈禱的對話,至今仍令我印象深刻。

當時我們為往生和在世的親人祈禱之後,我隨即對她說:換為你祈禱了,由「你自己說」。

為此,她「立即」表示:求天主使她成為很好的人。

我疑惑地問道:要不要改求「越來越好?」因「很好的人」難以界定且是一種靜態的好。

她堅定地說:就是要變成「很好的人」,那是一種「永恆、持續」的好。語畢又繼續祈禱說:現在換為阿姨祈禱了,(指著我)「你自己說」。

我「猶豫」了一下,才緩緩說出「標準用語」:求依天主的旨意,讓我遵循祂的道路。

仔細想想 ...... 我們面對生命的期望,甚至創傷和失望,有時候不容易把心中真實的感受表現出來;於是我們「言不由衷地」對自己說:別人的遭遇更悲慘、主知道甚麼是最好的安排。

但是,唯有把心中真正感受告訴主耶穌 ── 這位屈尊就卑降生成人,可以同理人軟弱的救世主,才能與祂建立恆久的關係,獲享真正的平安。

因為我們所有的,不是一位不能同情我們弱點的大司祭,而是一位在各方面與我們相似,受過試探的,只是沒有罪過。所以我們要懷著依恃之心,走近恩寵的寶座,以獲得仁慈,尋到恩寵,作及時的扶助 (希4:15-16)



《聖誕奧秘》(Christmas Secrets)

Underneath a winter sky,
在寒冬的天際下,
a distant train sings out the miles.
遙遠的列車隆隆響聲傳揚好幾里外。
And so I wonder can it be,
這使我讚嘆不已!
will every mile bring you to me?
此風塵僕僕的旅途能否為我帶來祢的訊息?

A promise made may still come true,
預許終將實現,
so I am waiting here for you.
所以我在此等候祢的來臨。
If you don't come, what will I do?
若是祢沒有來臨,我將如何自處?
Who shall I tell my secrets to?
誰能讓我表達內心深處的渴求?

Christmas bells ring out their chimes,
聖誕鈴聲搖曳出其獨有的音階,
I hear them echo through the night.
在這夜晚我聽到它們迴響,
And moonlight shines upon the road,
and trembles on the falling snow.
路上映照的月光使降雪流瀉出光芒。

(
I look into the midnight blue,
我凝望子夜寒風,
so many stars I never knew.
眾星齊聚前所未見。
If you don't come, what will I do?
若是祢沒有來臨,我將如何自處?
Who shall I tell my secrets to?
誰能讓我表達內心深處的渴求?
)

嗚......

重複(*)

引用本文:http://back2base.blogspot.tw/2015/12/blog-post.html  

相關閱讀:我在這裡,因為…祢在這裡

留言