共融


今早臨出門時,經過母親房門,傳來廣播節目,是介紹一本有關來自各地新住民的飲食,當中提到:介紹這些食物不僅是烹飪技巧,更是融合他們生活溫暖點滴的故事,在短短的食譜註記中,蘊含著長久的生命韌性。

在前往教堂的途中,我便和母親閒聊,當年她嫁給父親時,廚藝如何?

母親笑答:完全不會,都是父親教他的。

我促狹地表示:反正妳不是我的老闆,不用拍妳馬屁,說真的......媽真的很厲害,廚藝竟然可以變得這麼厲害?

只見母親笑開了眉,開始述說結婚後做菜點滴。原本不會煮飯的她,當年又不像現在有瓦斯爐,加上台北市區空間有限,無法跟在鄉下一樣使用木炭,只能想盡辦法用煤球、木柴屑......等;煮稀飯後怕涼,還放在被窩裡;第一次宰殺雞,只因為了省一些錢,有戇膽但沒經驗的母親,就在有技巧但膽小的姑姑口述下,割了雞脖子。

看著白髮蒼蒼的母親,說起這些往事時,卻流露出新嫁婦般的神情,我不禁好奇地問:當年會不會覺得辛苦?

母親笑答:並不會辛苦,當時其實也沒想太多,可能是憨傻吧!很多事都不懂就嫁進大家庭當長媳,接著有那麼多小孩要養,然後......就這麼一路做下去。

對我而言,不管新住民或是母親,在那個「有形」的飲食經驗背後,應有著更多連她們自己也說不清的深刻信念,幫助她們坦然面對生活起伏,以超凡的愛守護家人。

在耶穌「消失隱沒」之際,我們才與祂建立「最深刻的共融關係」。當我們領受聖體、聖血時,我們就得接受那份孤獨 ── 祂不再與我們同桌並坐。
與耶穌共融,意味著「變得像祂」,與祂一起被釘在十字架上,但最後將引領我們進入天主的國度,在那裏我們不再隸屬於一個充滿評價、判斷、區分、離間的世界。
《熾熱的心》盧雲神父



Mercy and truth have met together
慈悲和真理結合
Righteousness and bliss shall kiss one antoher
正義和幸福相連

Man, in his weakness and shortsightedness
人,有其軟弱和短淺之處
Believes he must make choices in this life.
相信必在一生中做出種種選擇
He trembles at the risks he takes
在危險時也免不了顫抖

We do know fear
我們必然經歷過恐懼
But no
但那不意味著
Our choice is of no importance
所做的選擇並不重要
There comes a time when your eyes are opened
當人們眼目被開啟的那一刻
And we come to realize
我們覺察到
That mercy is infinite
慈悲是無限的
We need only await it with confidence……
而唯一能做的,便是懷著信心等待
And receive it with gratitude
以及秉持接受的態度

Mercy imposes no conditions
慈悲不用附加任何條件
Everything we have chosen…
舉凡我們所選擇的....
Has been granted to us
已對我們產生了影響
And everything…
而所有
We rejected….
曾被我們所拒絕的....
Has also been granted
同樣也已產生了影響
Yes, we even get back what we rejected.
── 是的,對那我們曾抗拒的,將有所領悟

For mercy and truth are met together
因為慈悲和真理結合
And righteousness and bliss….
正義和幸福
Shall kiss one another
彼此相連

【後記】
自己在為賦新詞強說愁的年紀,曾看過《芭比的盛宴》(Babette's Feast),當時只覺得溫馨;步入中年後,在偶然的機會得知教宗方濟各也喜歡這部電影,於是又重看一次,但或許受到一些有關「救贖」的觀點影響,總覺得影片想闡述的,和我的生活有些距離。今天,復活主日這一天,藉由連串生活飲食經驗中,悄然在我內注入了生命之糧。

引用本文:http://back2base.blogspot.com/2017/04/blog-post.html

相關閱讀:翱翔

留言