谷底之後…

已經連續好幾個週末早上都要外出,昨天早上難得可以睡到自然醒,加上這幾天「諸事不順」,心裡頭有點悶,吃飽飯後便攤在椅子上開始玩遙控器,讓「腦筋放空」。結果轉到HBO播放影片《終棘警探》(Hot Fuzz),平常看慣美式誇張打鬥片,這種英式黑色喜劇動作片,倒是別具一格。

故事大綱
英國條子(Fuzz) 尼可拉斯安傑,受過堅實完整的訓練,辦案績效在大城市倫敦首區一指,但工作與生活卻不順遂。由於表現認真而引起同僚忌妒與排擠,加上平日專務於工作使得女友移情別戀,在一偶然勤務受傷時,竟被強迫發配到號稱治安良好民心純樸的偏遠小鎮山佛。

初抵小鎮,便受到搭擋同時也是老好人警長之子的丹尼熱情歡迎。這個沉浸在電影槍戰與警車追逐的警察夢中,卻在平日值勤顯得閒散笨拙的丹尼,與過去有過輝煌歷史,平日生活嚴謹單板的安傑,有著強烈的對比。

後來在年度城鎮評鑑前夕,小鎮發生一連串的意外,安傑發現這座小鎮不如外表看來美好與平靜,從此偵查、爆破、追逐與槍戰又回到他的生活,也使得新夥伴丹尼過去警匪片中的夢想走進現實,最後還讓小鎮中原本懶散的警察們,團結起來執行正義。

撇開打鬥動作與幽默的劇情,這部影片有幾個情節,有些貼近現在的心情…

有所為與堅持擇善固執

安傑察覺看似純樸的山佛小鎮,一些週遭人們「習以為常」的人事物背後,可能隱含著問題,但都被旁人認為「小題大作」,最後証實確實為鎮上道貌岸然士紳的陰謀。

而不管是在繁華的大都市倫敦,或是純樸的小鎮山佛,安傑的嚴守份際與用心觀察的作為,都顯得有些特立獨行,但那卻非冥頑不靈的固執,而是有所為的堅持,或許一時之間無法被人接受,但最後終將證明其信念是對的。

從絕望處再覓生機

在最後萬念俱灰離開山佛小鎮時,「不經意的瞥見」商店架上陳列的錄影帶中,放置著夥伴丹尼之前為了讓他「腦筋休息與放鬆」,建議他看的警匪片《絕地戰警》,進而產生靈感重回小鎮,火力全開揭發陰謀與執法。

其實這種感覺有點像是跌到谷底,不可能再糟了,這時只要放空自己,然後再做一些努力,就會有契機….就像是來自加拿大的丹尼爾-波特(Daniel Powter) 所唱的歌《糟糕的日子》(Bad Day)



Where is the moment when we need it the most
(此刻我們所需的活力跑哪去了)
You kick up the leaves and the magic is lost
(當你沒好氣的踢起地上的落葉,一切神奇的力量轉瞬消失)
You tell me your blue sky's fade to gray
(你說你眼中湛藍的天空轉趨灰暗)
You tell me your passion's gone away
(你說你心中的熱情不再)
And I don't need no carrying on
(但我不願看你就這樣半途而廢)

You stand in the line just to hit a new low
(你處於情緒瓦解的邊緣與低潮當中)
You're faking a smile with the coffee to go
(你喝著咖啡強顏歡笑)
You tell me your life's been way off line
(你說你的生活已經偏離常軌)
You're falling to pieces every time
(你的生活主軸變得支離破碎)
And I don't need no carrying on
(但我不願看你就這樣半途而廢)

《*
Because you had a bad day
(因為這只是你過往的不如意,最糟也不過如此)
You're taking one down
(雖然你目前心情低落)
You sing a sad song just to turn it around
(你唱著悲傷的歌來抒發情緒)
You say you don't know
(你說你不知如何是好)
You tell me don't lie
(你說不想再隱瞞下去)
You work at a smile and you go for a ride
(你要帶著微笑然後騎著單車去工作)
You had a bad day
(這只是你過往的不如意,最糟也不過如此)
The camera don't lie
(真實的寫照無所遁形)
You're coming back down and you really don't mind
(你將恢復過來並拋開這一切)
You had a bad day
(這只是你過往的不如意,最糟也不過如此)
You had a bad day
(這只是你過往的不如意,最糟也不過如此)
*》

Well you need a blue sky holiday
(所以囉,你需要好好度個清新的假期)
The point is they laugh at what you say
(你的想法雖不為旁人所認同)
And I don't need no carrying on
(但我不願看你就這樣半途而廢)

《* …》
Oooh.. a holiday..
(喔…一個難得的假期)

Sometimes the system goes on the brink
(生活步調難免有脫序的時候)
And the whole things it turns out wrong
(且凡事也可能一蹋糊塗)
You might not make it back and you know
(或許你不太可能使它完全恢復原貌)
That you could be well oh that strong
And I'm not wrong
(但我確信你將會安然度過這一切)
(yeah...)

So where is the passion when you need it the most
(所以此刻我們所需的熱情跑哪去了)
Oh you and I
(Oh 就你和我)
You kick up the leaves and the magic is lost
(當你沒好氣的踢起地上的落葉,一切神奇的力量轉瞬消失)

Cause you had a bad day
(這只是你過往的不如意,最糟也不過如此)
You're taking one down
(雖然你目前心情低落)
You sing a sad song just to turn it around
(你唱著悲傷的歌來抒發情緒)
You say you don't know
(你說你不知如何是好)
You tell me don't lie
(你說不要欺瞞)
You work at a smile and you go for a ride
(你要帶著微笑騎著單車去工作)
You had a bad day
(這只是你過往的不如意,最糟也不過如此)
You've seen what you like
(因你曾目睹你所想要的)
And how does it feel for one more time
(如果再次經歷時將會感同身受)
You had a bad day
(這只是你過往的不如意,最糟也不過如此)
You had a bad day
(這只是你過往的不如意,最糟也不過如此)

引用本文:http://back2base.blogspot.com/2008/07/blog-post_20.html

相關閱讀:
一天只有二十一小時…

留言