生活的聲音~料理鼠王

近期因全球政經動盪,在不確定的環境中,也充斥著各種建議與批判的聲音,弄得人心惶惶,並逐漸產生一個現象,只要跟「求神卜卦」沾上一點邊,都吸引不少人,似乎期望「抓住」一些「看得到」的未來。

日前看到《講義》雜誌張曉風女士的一篇文章「我會唸咒」,對於她闡述在心中反覆唸「快樂咒」-「我很快樂」,感謝上天讓她能「面對與承受」生活上的一切勞苦。對於這種「喚起與根植」內心「正念」的概念,也讓自己聯想電影「料理鼠王」(Ratatouille)

故事大綱

天生具有味覺天分的老鼠小米(Remy),無法滿足於一般老鼠的食物,嚮往人類廚房裡的各種調味料與食物。老爸要牠離人類遠點,因為人類向來對鼠恨之入骨。

一次偶然機會,小米看到知名大廚師古斯特(Gusteau)在電視上做菜聊料理,提到了「料理無難事(Anyone can cook)」的道理,鼓舞了他成為真正廚師的決心。一次烏龍的機會,進到古斯特的五星級餐廳裡,與垃圾工兼大廚師古斯特的兒子小林(Linguini)相識。就這樣,「精通廚藝」卻「出身卑微」的過街老鼠,與身為「大廚兒子」卻「不解廚藝」的笨拙男孩,無意中打造出法式料理界的人鼠傳奇。

這部電影除了有相當的戲劇效果之外,其中幾種「不同的聲音」,讓自己印象深刻。

面對「惡意批評」的聲音,能否「跨越」與是否身為「大師」無關


大廚師古斯特,雖然成就非凡,也激勵與影響了很多人,卻跨不過「美食評論家」柯博(Ego)對他苛刻與吹毛求疵的批評,因抑鬱寡歡下而過逝。

但他生前的美食節目與著書所闡述的言論,卻深植老鼠小米心中,使小米在面對自己是「卑微的老鼠」的事實下,卻能從親友的質疑、壞廚師的破壞以及種種「雜音」當中,找到自己的定位。

自己也想到,每個人都有屬於自己的「罩門」,能否「跨越」跟人的身分與能力沒有絕對的關係。知曉「警世名言」,不見得能倖免於難,或許要像老鼠小米一樣常常「默存於心」,當實際面對困境時,比較容易「坦然面對」。

因「擔心」而反對,最後則因「關心」而支持的聲音


一開始老鼠小米因具有味覺特殊天份,在看了名廚師古斯特的書與電視後,決心「擺脫鼠輩之名」而立志當個廚師。小米的父親雖然一開始因違反老鼠的「天性」而反對,甚至嚴厲斥責他。

但小米堅持理想,在最後「緊要關頭」時,父親確認他的「勇氣與執著」後,雖仍不了解小米的作為,但僅說了一句話:「你是廚師,我們不是,但我們是你的家人」,然後便全體動員幫助小米。

我想,在過去的生活中,摯愛的家人或知心好友,有些時候不見得「全然了解」自己的想法與工作的難處,或許一開始因為「擔心」而反對我們,但最後看到我們的「決心」,基於「關心」總願意以各種方式,默默的支持我們的決定。

「簇擁奉承」使人得意忘形;「坦誠相告」化解彼此的誤解


原本「不得已迫於情勢」而合作的老鼠小米和垃圾工小林,隨著老鼠小米協助小林成名受到矚目後,讓小林開始有些「得意忘形」,並在一次偶然狀況下與小米發生衝突。

老鼠小米最後生氣,便找了其他鼠群來偷吃,結果遇到「後悔折返」的小林表明,他之所如此,是因為「從來沒被期望」,因此無法承受「突如其來」的讚賞。這番「坦誠告白」讓老鼠小米也「反省」到,自己竟然因一時氣憤,而做出過去最厭惡的「鼠性」── 偷竊,為此感到懊惱。

但也因這次「正面衝突」而了解彼此的心情後,讓他們友情更加堅定,並干冒「被摒棄」的風險,願意勇敢站出來告訴其他廚師整個事情的真相。

我想,很多時候人們為了怕引起「衝突」,即使對好友有些「疑慮或不滿」,都刻意「隱忍或維持表面合諧」。或許,嘗試「私下坦誠相告」,剛開始會引起爭執,但事後彼此靜心反省「通過考驗」,反而可以維繫「真正長久」的關係。

因著勇氣與真心,喚醒彼此「遺忘已久」的信心與熱情

小米在親人與好友的患難支持下,擷取身旁「既有的新鮮食材」,用心烹煮一般美食看不上的「法式雜菜煲」,不僅讓小米自己恢復信心,也喚醒「美食評論家」柯博,回想起兒時對母親的記憶,與「最初」對美食的「熱情」。最後,他還甘冒「失去專家」的「光環」,由衷寫出真心的感想。

對於這段感想,對照時下媒體評論,也讓自己感觸良多,摘錄部份內容如下:

在許多方面來說,評論家的工作很輕鬆,我們冒風險很小,卻握有無比的權力,
人們須奉上自己和作品,供我們評論,我們喜歡吹毛求疵,因為讀寫皆饒富趣味。

可是,評論家必須面對一難堪的事實,以價值而言,被評論家批評為平庸之物的同時,我們的評論,也許比他更為平庸。有時候評論家必須冒險,去發掘並捍衛新的事物,這世界常苛刻的對待新秀新的創作,新的事物需要人支持。

過去我曾公開嗆聲,對食神著名的名言「料理非難事」(Anyone can cook.)嗤之以鼻,現在我終於真正了解他的意思,並非任誰都能成為偉大的藝術家,不過偉大的藝術家,卻可能來自任何角落(Not everyone can become great artist, but great artist can come from anywhere.)。



從夾雜「正面與負面」聲浪中,培養任何逆境皆足以「自助與助人」的能力

看完電影,我的腦海裡一直反覆想著,過去影響小米甚深的名廚師古斯特,在他遇到困境時,成為他「想像中的人物」所說的一句話:「我有多自由隨你想像」(I am only free as you imagine me to be.)。

在這紛亂的世界,雖然令人不安,甚至失去信心,但是「一時喪失信心也不見得是件壞事」。因當喪失信心時,人們才可能回過頭來去反思自己的生活,這些都是將來往前走的動力,而這也是過去「股市萬點時代」,人們「無暇」去想的事。

我想,「外在有形」的神祇符咒,或許能給予人們「短暫」的慰藉,但唯有從夾雜「正面與負面」的聲浪中,用心聆聽上天給予的啟示,然後,將之「默存於心」,進而培養出任何逆境中,足以「自助與助人」的能力。

吾主上主賜給了我一個受教的口舌,叫我會用言語援助疲倦的人。他每天清晨喚醒我,喚醒我的耳朵,叫我如同學子一樣靜聽。」。《The Lord hath given me a learned tongue, that I should know how to uphold by word him that is weary: he waken in the morning, in the morning he waken my ear, that I may hear him as a master.》(聖經 依50:4)

就像Paul Simon在1964年譜寫的《靜寂之聲》(Sound of Silence),由賽門與葛芬柯(Simon and Garfunkel)合唱,以微弱的聲音提出警訊,向當時主流社會沈溺於物質崇拜,與五光十色熱鬧的表象中,卻漠視真理與正義所做的呼喚一般…



 Hello darkness, my old friend,
(嗨!夜晚,我熟悉的老友)
I've come to talk with you again,
(我再度探訪你)
Because a vision softly creeping,
(因為有股奇妙的靈感湧現)
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
(那是過去在我入睡時悄然深植腦海的印記)
Still remains
Within the sound of silence.
(在這個靜寂的夜晚仍默存於心)

In restless dreams I walked alone
(在紛擾的夢境中我獨自徘徊)
Narrow streets of cobblestone,
(走在狹窄的鵝卵石街上)
Neath the halo of a street lamp,
(矇矓的街燈映照我身)
I turned my collar to the cold and damp
(溼冷的氣候促使我捲起衣領)
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
(當我的雙眼被閃爍的霓虹燈所刺痛時)
That split the night
(它同時也劃破寧靜的夜晚)
And touched the sound of silence.
(祥和的靜寂之聲也蕩然無存)

And in the naked light I saw
(我感受到在這赤裸的霓虹燈中)
Ten thousand people, maybe more.
(數以萬計的人們,或許還有更多)
People talking without speaking,
(虛應閒聊而沒有深入交談)
People hearing without listening,
(聽到表象卻沒有用心聆聽)
People writing songs that voices never share
(譜寫的歌曲卻無法打動人心而廣為流傳)
And no one dared
(人們目睹這一切卻沒有勇氣)
Disturb the sound of silence.
(挺身而出以打破沉默)

"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows.
(愚昧的人們啊,難道你們不知道冷漠就像惡性腫瘤般快速蔓延)
Hear my words that I might teach you,
(為此,請側耳傾聽我對你的忠告)
Take my arms that I might reach you."
(請抓住我的雙臂以便我能握住你)
But my words like silent raindrops fell,
(但我的勸誡就像悄然墜落不復返雨滴一般)
And echoed in the wells of silence.
(只在深井裡獨自地迴響著)

And the people bowed and prayed
(正當人們卑躬屈膝地乞求於)
To the neon god they made.
(他們自己塑造出來的虛妄神祗時)
And the sign flashed out its warning,
(此時,過去深植內心的警訊也同時浮現)
In the words that it was forming.
And the sign said,
"The words of the prophets are written on the subway walls
(娓娓道出先知智慧之語,真正的信仰,其實顯露在地鐵牆上的塗鴉)
And tenement halls."
(也藏身於貧窮的屋內)
And whisper'd in the sounds of silence.
(祂會從中啟示我們,使平安的靜寂之夜再度來臨)

引用本文: http://back2base.blogspot.com/2009/01/blog-post_25.html

相關閱讀:
最深的祝福

留言