獨一無二的禮物~聖誕快樂

自從12月25日聖誕節沒有因為「行憲紀念日」而放假,感覺上似乎比較辛苦,因為12月24日晚上「子夜彌撒」得提早,以因應大家隔天得上班上學,慶祝過程也多了一絲「緊湊」,減損了些許過節的「氣氛」。 

 不過,仔細想想,當初耶穌誕生的地方,也不是在「刻意陳設」的舒適環境,而是在「自然孕育」的艱苦環境-馬槽中。或許這樣可以在慶祝之餘,「回歸」從我們的生活中,思考以最真誠的方式,獻上每個人「獨一無二」的禮物。就像是《小鼓手》〈The Little Drummer Boy〉娓娓唱出貧窮小男孩的心聲一般…...


Come they told me, pa rum pum pum pum
人們聽聞喜訊而前來
A new born King to see, pa rum pum pum pum
救世主已經誕生了
Our finest gifts we bring, pa rum pum pum pum
我們帶來最好的禮物
To lay before the King, pa rum pum pum pum,
呈獻到祂的面前
rum pum pum pum, rum pum pum pum,
旁邊響起rum pum pum pum陣陣鼓聲
So to honor Him, pa rum pum pum pum,
When we come.
大夥齊聚在此,只為榮耀祂的降臨

Little Baby, pa rum pum pum pum
親愛的小嬰孩
I am a poor boy too, pa rum pum pum pum
我只是一個貧窮的小男孩
I have no gift to bring, pa rum pum pum pum
沒有錢買禮物
That's fit to give the King, pa rum pum pum pum,
無法為救主嬰孩呈上相稱的禮物
rum pum pum pum, rum pum pum pum,
旁邊響起rum pum pum pum陣陣鼓聲
Shall I play for you, pa rum pum pum pum,
On my drum?
我將以我的小鼓為祢彈奏,可否?

Mary nodded, pa rum pum pum pum
聖母瑪利亞點點頭
The ox and lamb kept time, pa rum pum pum pum
牛犢與羔羊守候在旁
I played my drum for Him, pa rum pum pum pum
我將為小嬰孩彈奏自己的小鼓
I played my best for Him, pa rum pum pum pum,
並竭力獻上最好的鼓聲
rum pum pum pum, rum pum pum pum,
旁邊響起rum pum pum pum陣陣鼓聲
Then He smiled at me, pa rum pum pum pum
Me and my drum.
然後,只見小耶穌對著我和僅有的小鼓微笑著…

留言